• Susanne Heyse_Konferenzdometscherin.jpg
 
Qui suis-je ?
Profil


Maîtrise en interpretation de conférences dans la combinaison de langues :
Allemand < > Espagnol
Français      > Allemand

Traductrice assermentée dans la combinaison de langues:
Allemand <> Espagnol
Allemand <> Catalan

Services de traductions dans la combinaison de langues:
Allemand <> Espagnol
Allemand <> Catalan
Français     > Allemand

Domaines de spécialisation :

Sciences humaines • technologie • machines industrielles • efficience énergétique • tourisme • titres et droit

Diplômes et certificats :

Traductrice et interprète assermentée de catalan et d’allemand nommée par l’Audience Provinciale du Land Hesse, Allemagne 2015

Maîtrise en interprétation de conférences, Johannes Gutenberg Universität Mainz, Germersheim, allemand <> espagnol / français, 2012

Traductrice et interprète assermentée d’espagnol et d’allemand nommée par l’Audience Provinciale du Land Hesse, Allemagne 2010

Interprète assermentée d’allemand et catalan - Gouvernement régional de la Catalogne, 2003

Traductrice d’espagnol et d’allemand, reconnue par l’État allemand, 2002

Diplôme de troisième cycle en traduction juridique (espagnol, français), Universitat Autònoma de Barcelona, 2002

Certificat d'aptitude pédagogique, Universtitat Rovira i Virgili, Tarragona, 2000

Licence en philologie romane (FR / ES / CAT) et sciences politiques de la Johann Wolfgang Goethe Universität Frankfurt, 1997

Membre de l’Ordre des interprètes de conférence allemand VKD (konferenzdolmetscher.de)

Membre de l’Ordre des traducteurs et interprètes allemand BDÜ (www.bdue.de)


Membre d’APTIC (Assoc. Professionnelle de Traducteurs et Interprètes de la Catalogne) www.aptic.cat




Mon profil

Bienvenus sur mon site ; permettez-moi de me présenter et vous décrire brièvement ma trajectoire professionnelle.

Je suis interprète de conférences, traductrice et professeur de langues freelance. De nationalité allemande, je possède une expérience de 13 ans en tant que traductrice et interprète professionnelle en Espagne et en Catalogne. Mon bureau se trouve à Bad Soden, à 20 minutes de Frankfurt-sur-le-Main.

Après avoir terminé mes études à la faculté de Frankfurt en 1997, des raisons professionnelles et personnelles m’ont amenées à m’installer en Espagne. Une fois établie dans ce pays comme indépendante, après avoir été salariée dans le secteur de l'industrie et le commerce, j'ai réalisé des services de traduction et interprétation dans l'industrie, l'administration et le secteur privée sans jamais oublier la formation continue.

Après ma première étape professionnelle en Espagne, en 2010 j'ai déménagé le centre de mon activité en Allemagne où je viens de terminer une maîtrise en interprétation de conférences de la faculté de Germersheim de la Johannes Gutenberg Universität Mainz. Dès maintenant, je peux donc offrir toute la gamme de services d'interprétation.

L’échange entre cultures a depuis toujours été ma grande passion ; c’est pourquoi, je me sens très à l’aise et totalement réalisée dans mon domaine de travail. Ma mission en tant que professionnelle indépendante est d'assurer la communication de mes clients et de leur servir de pont culturel avec tous ceux qu'ils désirent contacter, soit en personne ou par écrit.

Qu’est-ce qui me caractérise ?


Depuis mon enfance, je vis en permanence en contact avec la culture catalane, espagnole et française ; non seulement leurs langues me sont familières, mais également leurs cadres culturels et sociaux, ainsi que leurs habitants.

À cheval entre l’Allemagne, la France, la Catalogne et l’Espagne, j’ai toujours été sensibilisée par toutes les différences culturelles entre ces pays, lesquelles font en sorte que la communication suit des règles différentes dans chaque pays et dans chaque secteur de la société. M’adapter continuellement à ce changement de registre avec flexibilité fait partie de ma vie professionnelle et m’a profondément marqué en tant qu’être humain.

En ce qui concerne les services que je suis en mesure de vous offrir en tant que clients, je vous garantis tout d’abord du professionnalisme, une qualité de service, de la flexibilité et de la fiabilité, sans oublier une grande dose d’enthousiasme pour le travail que je réalise.

Quels sont les avantages pour les clients ?

En travaillant avec une professionnelle indépendante qui fonde ses services sur son propre travail ainsi que sur la collaboration avec d’autres professionnels qualifiés et expérimentés, vous aurez l’avantage de bénéficier d’un traitement toujours très personnalisé.


Je vous écouterai attentivement et j’adapterai mes services à vos besoins.

Je me ferai un grand plaisir de vous avoir parmi mes clients dans un futur proche.

Ici vous pouvez écouter ma voix.

Espagnol


Allemand


Français


Catalan


N’hésitez pas à me contacter.

Cordialement,

Susanne Heyse

Printemps 2018