• Susanne Heyse_Konferenzdometscherin.jpg
 
¿Quién soy?
Perfil profesional


Master en interpretación de conferencias para la combinación de idiomas:
Alemán < > Castellano
Francés   > Alemán

Traductora jurada para la combinación de idiomas:
Castellano < > Alemán
Catalán <> Alemán

Servicios de traducción generales en las combinaciones de idiomas:
Alemán < > Castellano
Alemán < > Catalán
Francés   > Alemán


Campos de especialización:

Ciencias humanas •  Maquinaria • Eficiencia energética • Turismo • certificados y derecho

Títulos y certificados:

Traductora e intérprete jurada de catalán y alemán con autorización de la Audiencia Provincial del Land de Hesse, Alemania, 2015

Máster en interpretación de conferencias: alemán <> castellano / francés
Johannes Gutenberg Universidad de Mainz, facultad de Germersheim, 2012

Traductora e intérprete jurada de castellano y alemán con autorización de la Audiencia Provincial del Land de Hesse, Alemania, 2010

Intérprete jurada de alemán - catalán por la Generalitat de Catalunya, 2003

Postgrado de traducción jurídica, Universidad Autónoma de Barcelona, 2002

Certificado de Aptitud Pedagógica, Universidad Rovira i Virgili, Tarragona, 2000

Licenciada en Filología Románica (FR / ES / CAT) y Ciencias Políticas por la Universidad Johann Wolfgang Goethe, Fráncfort, 1997

Miembro de la Asociación de Intérpretes de Conferencias, VKD im BDÜ
(konferenzdolmetscher-bdue.de)

Miembro de la Asociación Federal de Traductores e Intérpretes, BDÜ (www.bdue.de)

Miembro de la Asociación Profesional de Traductores e Intérpretes de Cataluña, APTIC (www.aptic.cat)


¿Quién soy?

Bienvenido a mi página web. 

Soy intérprete de conferencias, traductora jurada y profesora de idiomas. Cuento con 13 años de experiencia profesional en España (1997 - 2010), soy de nacionalidad alemana y mi oficina está ubicada en Bad Soden, junto a Fráncfort del Meno.

En 1997 me trasladé a España por motivos profesionales y personales tras finalizar mis estudios de filología románica y ciencias políticsa en la universidad de Fráncfort del Meno. Me establecí como autónoma en la provincia de Tarragona y empecé a prestar servicios tanto en el ámbito industrial como administrativo y privado, sin nunca dejar de lado la formación continuada como intérprete, traductora y profesora. Después de mi etapa profesional en España, en el 2010 trasladé mi sede profesional a Alemania y cursé el máster en interpretación de conferencias de la facultad de Germersheim (Johannes Gutenberg Universität Mainz) que terminé en 2012. Desde entonces y basándome en la formación técnica de interpretación del más alto nivel recibida en Germersheim trabajo como intérprete de conferencias. Ofrezco todo tipo de servicios de interpretación y de traducción y cuento con una vasta experiencia como interprete de enlace y como traductora en todos los ámbitos. 

El intercambio de culturas ha sido siempre mi gran pasión, motivo por el que ahora me siento muy cómoda y totalmente realizada en mi actividad laboral. Mi misión a día de hoy como profesional autónoma es asegurar la comunicación de mis clientes y servirles de enlace cultural para que puedan contactar con quien deseen, ya sea directamente o por escrito.


¿Qué es lo que me caracteriza?

Desde mi infancia vivo en contacto permanente con la cultura española, catalana y francesa, y no sólo estoy familiarizada con sus lenguas, sino también con sus contextos sociales y su gente.

La vida a caballo entre las culturas de España, Francia y Alemania me ha vuelto más sensible a todas aquellas diferencias culturales que hacen que la comunicación y las costumbres sigan reglas diferentes en cada país y en cada círculo social. Adaptarme de manera continua y flexible a este cambio de registro forma parte de mi vida profesional y me ha marcado profundamente como persona.

En cuanto a los servicios que ofrezco, le puedo garantizar en primer lugar profesionalidad, calidad de servicio, confidencialidad, flexibilidad y fiabilidad, pero también una gran dosis de entusiasmo por el trabajo que realizo.

¿Qué ventaja ofrezco?

La principal ventaja de colaborar con una profesional autónoma, que basa sus servicios en el trabajo propio y en la colaboración con otros profesionales calificados y con una amplia experiencia, es que siempre recibirá una atención personalizada.

Le escucharé atentamente y estaré encantada de adaptar mis servicios a sus necesidades.

Será un placer contarle entre mis clientes en un futuro próximo.

Puede escuchar mi voz aquí.

Castellano


Alemán


Francés


Catalán


No dude en ponerse en contacto conmigo.


Muy atentamente,

Susanne Heyse

Primavera del 2017